ISO 15924 kode representasi nama skrip

ISO 15924 adalah Standar Internasional mengenai informasi dan dokumentasi, khususnya tentang kode-kode untuk representasi dari nama dari skrip-skrip (scripts)

Standar versi terbaru yang masih berlaku adalah terbitan tahun 2022 dengan judul berikut :

  • ISO 15924:2022 Information and documentation — Codes for the representation of names of scripts

Standar ISO 15924:2022

Dokumen ini menyediakan kode untuk penyajian nama skrip.

Kode dirancang untuk digunakan dalam terminologi, leksikografi, bibliografi, dan linguistik, tetapi kode tersebut dapat digunakan untuk aplikasi apa pun yang membutuhkan ekspresi skrip dalam bentuk kode.

Dokumen ini juga mencakup panduan tentang penggunaan kode skrip di beberapa aplikasi ini.

Penerbitan Standar ISO 15924:2022

Standar ini diterbitkan dan dipublikasikan pada Maret 2022, berupa dokumen edisi 2 dengan jumlah halaman sebanyak 9 lembar.

Disusun oleh :

  • Technical Committee ISO/TC 46 Information and documentation, atau : Komite Teknis Informasi dan dokumentasi ISO/TC 46.

ICS :

  • 01.140.10 Writing and transliteration, atau : 01.140.10 Penulisan dan transliterasi
  • 01.140.20 Information sciences, atau : 01.140.20 Ilmu informasi

Dengan terbitnya standar ini, maka standar sebelumnya dinyatakan tidak berlaku dan ditarik yakni ISO 15924:2004.

Sebagaimana standar ISO lainnya, ISO 15924:2022 ini juga ditinjau setiap 5 tahun dan peninjauan sudah mencapai tahap 60,60.

Isi Standar ISO 15924:2022

Berikut adalah kutipan isi Standar ISO 15924:2022 yang diambil dari Online Browsing Platform (OBP) dari situs resmi iso.org.

Yang ditambah dengan berbagai keterangan dan informasi untuk mempermudah pemahaman pembaca.

Hanya bagian standar yang informatif yang tersedia untuk umum, OBP hanya menampilkan hingga klausa 3 saja.

Oleh karena itu, untuk melihat konten lengkap dari standar ini, maka pembaca harus membeli standar dari ISO ini secara resmi.

Daftar Isi Standar ISO 15924:2022

  • Foreword
  • 1 Scope
  • 2 Normative references
  • 3 Terms and definitions
  • 4 Script codes
  • 4.1 Structure of the alphabetic script codes
  • 4.2 Structure of the numeric script codes
  • 4.3 Relation of the script codes to other ISO standards
  • 4.4 Adaptation of the script codes
  • 4.5 Addition of new script codes
  • 4.6 Application of script codes
  • 4.7 Changes of script codes
  • Annex A Procedures for the Registration Authority and the Registration Authority’s joint advisory committee
  • A.1 Registration Authority
  • A.2 Responsibilities of the Registration Authority
  • A.3 Joint advisory committee ISO 15924/RA-JAC
  • Bibliography

Kata pengantar

Sebagaimana tercantum dalam “Klausa 0 Foreword”, bahwa :

ISO (Organisasi Internasional untuk Standardisasi) adalah federasi badan standar nasional (badan anggota ISO) di seluruh dunia.

Pekerjaan mempersiapkan Standar Internasional biasanya dilakukan melalui komite teknis ISO.

Setiap badan anggota yang tertarik pada suatu topik yang untuknya komite teknis telah dibentuk berhak untuk diwakili dalam komite tersebut.

Organisasi internasional, pemerintah dan non-pemerintah, bekerja sama dengan ISO, juga ambil bagian dalam pekerjaan tersebut.

ISO bekerja sama erat dengan International Electrotechnical Commission (IEC) dalam semua masalah standardisasi elektroteknik.

Prosedur yang digunakan untuk mengembangkan dokumen ini dan yang dimaksudkan untuk pemeliharaan lebih lanjut dijelaskan dalam Arahan ISO/IEC, Bagian 1.

Secara khusus, kriteria persetujuan yang berbeda yang diperlukan untuk berbagai jenis dokumen ISO harus diperhatikan.

Dokumen ini disusun sesuai dengan aturan editorial Arahan ISO/IEC, Bagian 2 (lihat www.iso.org/directives).

Perhatian diberikan pada kemungkinan bahwa beberapa elemen dari dokumen ini dapat menjadi subyek hak paten.

ISO tidak bertanggung jawab untuk mengidentifikasi salah satu atau semua hak paten tersebut.

Rincian hak paten apa pun yang diidentifikasi selama pengembangan dokumen akan ada di Pendahuluan dan/atau pada daftar pernyataan paten ISO yang diterima (lihat www.iso.org/patents).

Setiap nama dagang yang digunakan dalam dokumen ini adalah informasi yang diberikan untuk kenyamanan pengguna dan bukan merupakan suatu dukungan.

Tersedia pula halaman www.iso.org/iso/foreword.html untuk :

  • penjelasan tentang arti istilah dan ekspresi khusus ISO yang terkait dengan penilaian kesesuaian,
  • informasi tentang kepatuhan ISO terhadap prinsip-prinsip WTO dalam Technical Barriers to Trade (TBT).

Dokumen ini disiapkan oleh :

  • Technical Committee ISO/TC 46, Information and documentation,
  • atau : Komite Teknis ISO/TC 46, Informasi dan dokumentasi.

Edisi kedua ini membatalkan dan menggantikan edisi pertama (ISO 15924:2004), yang telah direvisi secara teknis.

Perubahan utama dibandingkan dengan edisi sebelumnya adalah sebagai berikut:

  • — klausa referensi normatif telah diperbarui;
  • — referensi ke pemegang Otoritas Pendaftaran dalam teks telah dihapus, contoh dan referensi di seluruh dokumen telah diperbarui.

Mengenal ISO, IEC, WTO dan TBT Agreement

ISO (International Organization for Standardization) adalah suatu organisasi atau lembaga nirlaba internasional,

Tujuan dari ISO adalah untuk membuat dan memperkenalkan standar dan standardisasi internasional untuk berbagai tujuan.

Sebagaimana ISO, IEC juga merupakan suatu organisasi standardisasi internasional yang menyusun dan menerbitkan standar-standar internasional.

Namun ruang lingkupnya adalah untuk seluruh bidang elektrik, elektronik dan teknologi yang terkait atau bidang teknologi elektro (electrotechnology).

TBT Agreement (Technical Barriers to Trade) adalah perjanjian internasional mengenai hambatan teknis perdagangan di bawah kerangka Organisasi WTO (World Trade Organization).

WTO (World Trade Organization) adalah sebuah organisasi resmi internasional yang mengatur standar sistem perdagangan bebas di dunia.

Lebih jelas mengenai ISO, IEC, WTO dan TBT Agreement dapat dibaca pada artikel lain dari standarku.com berikut :

ISO 15924:2022 Klausa 1-3

1 Scope : Lingkup

Dokumen ini menyediakan kode untuk penyajian nama skrip. Kode dirancang untuk digunakan dalam terminologi, leksikografi, bibliografi, dan linguistik, tetapi kode tersebut dapat digunakan untuk aplikasi apa pun yang membutuhkan ekspresi skrip dalam bentuk kode.

Dokumen ini juga mencakup panduan tentang penggunaan kode skrip di beberapa aplikasi ini.

2 Normative references : Referensi normatif

Tidak ada referensi normatif dalam dokumen ini.

3 Terms and definitions : Istilah dan definisi

Untuk tujuan dokumen ini, istilah dan definisi berikut berlaku.

ISO dan IEC memelihara database terminologi untuk digunakan dalam standardisasi di alamat berikut:

3.1 alias

kode skrip (3.8) yang mencakup dua atau lebih kode skrip

3.2 code : kode

representasi data dalam berbagai bentuk sesuai dengan seperangkat aturan yang telah ditetapkan sebelumnya

[SUMBER: ISO 639-2: 1998, 3.1]

3.3 country code : Kode negara

kombinasi karakter yang digunakan untuk menunjuk nama suatu negara

3.4 font : fon

kumpulan dari glyph (3.5) yang memiliki desain dasar yang sama

Contoh: Courier, Bold, Oblique (Kurir, Tebal, Miring).

[SUMBER:ISO/IEC 9541-1:2012, 3.6]

3.5 glyph

simbol grafis abstrak yang dapat dikenali yang tidak bergantung pada desain spesifik apa pun

[SUMBER:ISO/IEC 9541-1:2012, 3.12]

3.6 language code : kode bahasa

kombinasi karakter yang digunakan untuk mewakili [nama] suatu bahasa atau bahasa

[SUMBER:ISO 639-2:1998, 3.2, dimodifikasi — Frasa “nama” telah ditambahkan.]

3.7 script : skrip

set karakter grafis yang digunakan untuk bentuk tertulis dari satu atau lebih bahasa

  • Catatan 1: Sebuah skrip, sebagai lawan dari subset karakter yang berubah-ubah, didefinisikan berbeda dengan skrip lain; secara umum, pembaca satu skrip mungkin tidak dapat membaca naskah lain dengan mudah, bahkan jika ada hubungan historis di antara mereka (lihat 3.9).
  • Catatan 2: Dalam kasus tertentu, ISO 15924 memberikan kode yang tidak termasuk dalam definisi ini. Contoh: kode untuk alias dan kode varian.

[SUMBER:ISO/IEC 10646:2020, 3.48]

3.8 script code : kode skrip

kombinasi karakter yang digunakan untuk mewakili nama skrip (3.7)

3.9 script variant : varian skrip

bentuk tertentu dari satu skrip (3.7) yang sangat khas sehingga hampir dianggap sebagai skrip unik itu sendiri

Daftar Pustaka atau Bibliography :

1-15

  • [1] ISO 639-1, Codes for the representation of names of languages — Part 1: Alpha-2 code
  • [2] ISO 639-2, Codes for the representation of names of languages — Part 2: Alpha-3 code
  • [3] ISO 639-3, Codes for the representation of names of languages — Part 3: Alpha-3 code for comprehensive coverage of languages
  • [4] ISO 3166-1:2020, Codes for the representation of names of countries and their subdivisions — Part 1: Country code
  • [5] ISO/IEC 10646:2020, Information technology — Universal coded character set (UCS)
  • [6] ISO/IEC/TR 152851, Information technology — An operational model for characters and glyphs
  • [7] Augé Claude, éd. 1898-1907. Nouveau Larousse illustré. 7 volumes et 1 volume de supplément. Paris: Larousse
  • [8] Barry Randall K., 1997. ALA-LC romanization tables: transliteration schemes for non-Roman scripts. Washington, DC: Library of Congress Cataloging Distribution Service. ISBN 0-8444-0940-5
  • [9] Calvet Louis-Jean, 1998. Histoire de l’écriture. Paris: Hachette Littératures. ISBN 2-01-278943-9
  • [10] Christin Anne-Marie, 2001. Histoire de l’écriture: de l’idéogramme au multimedia. [Paris]: Flammarion. ISBN 2-0801-2279-7
  • [11] Coyaud Maurice, 1987. Les langues dans le monde chinois. Tome 2, Pour l’analyse du folklore. Paris: [s.n.]
  • [12] Daniels Peter T., Bright William, eds. 1996. The world’s writing systems. New York; Oxford: Oxford University Press. ISBN 0-19-507993-0
  • [13] Diringer David, 1996. The alphabet: a key to the history of mankind. New Delhi: Munshiram Manoharlal. ISBN 81-215-0780-0
  • [14] Encyclopaedia universalis. 1994. 28 volumes. Paris: Encyclopaedia universalis France. ISBN 2-85229-240-4
  • [15] Faulmann Carl, 1990 (1880). Das Buch der Schrift. Frankfurt am Main: Eichborn. ISBN 3-8218-1720-8

16-28

  • [16] Février James, 1995 (1959). Histoire de l’écriture. Paris: Payot. ISBN 2-228-88976-8
  • [17] Fossey Charles, 1948. Notices sur les caractères étrangers anciens et modernes. Paris: Imprimerie Nationale de France
  • [18] Gaur Albertine, 1992. A history of writing. Revised ed. London: The British Library. ISBN 0-7123-0270-0
  • [19] Gelb I. J., 1952. A study of writing: the foundations of grammatology. Chicago: University of Chicago Press
  • [20] Haarmann Harald, 1990. Universalgeschichte der Schrift. Frankfurt/Main; New York: Campus. ISBN 3-593-34346-0
  • [21] Nationale Imprimerie, 1990. Les caractères de l’Imprimerie Nationale. Paris: Imprimerie Nationale Éditions. ISBN 2-11-081085-8
  • [22] Jensen Hans, 1969. Die Schrift in Vergangenheit und Gegenwart. 3., neubearbeitete und erweiterte Auflage. Berlin: VEB Deutscher Verlag der Wissenschaften
  • [23] Rokurō Kōno, Eiichi Chino, Tatsuo Nishida, 2001. The Sanseido Encyclopaedia of Linguistics. Volume 7: Scripts and Writing Systems of the World [Gengogaku dai ziten (bekkan) sekai mozi ziten]. Tokyo: Sanseido Press. ISBN 4-385-15177-6
  • [24] Malherbe Michel, 1995. Les langues du monde. Paris: Robert Laffont. ISBN 2-221-05947-6
  • [25] Nakanishi Akira, 1990. Writing systems of the world: alphabets, syllabaries, pictograms. Rutland, VT: Charles E. Tuttle. ISBN 0-8048-1654-9
  • [26] Robinson Andrew, 1995. The story of writing. London: Thames and Hudson. ISBN 0-500-01665-8
  • [27] Tamiseur Jean-Christophe, ed. 1998. Dictionnaire des peuples. Paris: Larousse. ISBN 2-03-720240-7
  • [28] Unicode Consortium, 2020. The Unicode standard, Version 13.0

Penutup

Demikian artikel dari standarku.com mengenai Standar ISO 15924:2022.

Mohon saran dari pembaca untuk kelengkapan isi artikel ini, silahkan saran tersebut dapat disampaikan melalui kolom komentar.

Baca artikel lain :

Sumber referensi :

Leave a Comment