ISO 1951 entri dalam kamus

ISO 1951 adalah Standar Internasional mengenai presentasi atau representasi entri dalam kamus, khususnya tentang persyaratan, rekomendasi, dan informasi.

Standar versi terbaru yang masih berlaku adalah terbitan tahun 2007 dengan judul berikut :

  • ISO 1951:2007 Presentation/representation of entries in dictionaries – Requirements, recommendations and information

Mengenal Standar ISO 1951:2007

ISO 1951:2007 berkaitan dengan kamus monolingual dan multibahasa, umum dan khusus.

Ini menentukan struktur generik formal independen dari media penerbitan dan mengusulkan sarana untuk menyajikan entri dalam kamus cetak dan elektronik.

Hubungan antara struktur formal dan penyajian entri yang digunakan oleh penerbit dan dibaca oleh pengguna dijelaskan dalam contoh yang diberikan dalam lampiran informatif.

Tujuan ISO 1951:2007 adalah untuk memfasilitasi produksi, penggabungan, perbandingan, ekstraksi, pertukaran, penyebaran, dan pengambilan data leksikografis dalam kamus.

Mengikuti pendekatan berorientasi lemma leksikografis, itu tidak berurusan dengan karya berorientasi konsep seperti yang didefinisikan dalam ISO 704.

Penerbitan Standar ISO 1951:2007

Standar ini diterbitkan dan dipublikasikan pada Februari 2007, berupa dokumen edisi 3 dengan jumlah halaman sebanyak 77 lembar.

Disusun oleh Panitia Teknis ISO/TC 37/SC 2 Terminology workflow and language coding atau Alur kerja terminologi dan pengkodean bahasa.

Dengan terbitnya standar ini, maka standar sebelumnya dinyatakan tidak berlaku dan ditarik yakni ISO 1951: 1997.

Sebagaimana standar ISO lainnya, ISO 1951:2007 ini juga ditinjau setiap 5 tahun dan peninjauan sudah mencapai tahap Tahap: 90,92 (untuk direvisi).

Isi Standar ISO 1951:2007

Berikut adalah kutipan isi standar ISO 1951:2007 yang diambil dari Online Browsing Platform (OBP) dari situs resmi iso.org.

Hanya bagian standar yang informatif yang tersedia untuk umum, OBP hanya menampilkan hingga klausa 3 saja.

Oleh karena itu, untuk melihat konten lengkap standar ini, maka pembaca harus membeli standar dari ISO ini secara resmi.

Daftar Isi Standar ISO 1951:2007

  • Foreword
  • Introduction
  • 1 Scope
  • 2 Normative references
  • 3 Terms and definitions
  • 4 Formal description of dictionary entries
  • 4.1 An overview of data elements and compositional elements
  • 4.2 Formal structure of a dictionary entry
  • 4.3 Content models
  • 4.4 General qualifiers
  • 5 Means of presentation
  • 5.1 Layout aids
  • 5.2 Compacting mechanisms
  • Annex A Arabic, Roman and Hellenic numbering system
  • Annex B Tables of functions of lexicographical symbols
  • B.1 Pragmatic and grammatical information on an entry or on a component of an entry
  • B.2 Etymological information on an entry or on a component of an entry
  • B.3 Saving space
  • B.4 Semantic specification
  • B.5 Cross-references of entries
  • B.6 Connecting components of an entry
  • B.7 Giving information on the division, word-building, accent, etc.
  • B.8 Enclosing metalinguistic information
  • B.9 Structuring of entries
  • Annex C Examples of XML encoding
  • C.1 Full entries
  • C.2 Excerpts for illustration of specific elements
  • Annex D Assigning layout aids to dictionary components and compacting dictionary entries
  • D.1 Assigning layout aids to dictionary components
  • D.2 Examples for compacted dictionary entries
  • Bibliography

Foreword : Pengantar Standar ISO

ISO (Organisasi Internasional untuk Standardisasi) adalah federasi badan standar nasional (badan anggota ISO) di seluruh dunia.

Pekerjaan mereka untuk mempersiapkan Standar Internasional, biasanya dilakukan melalui komite teknis ISO.

Setiap badan anggota yang berkepentingan pada suatu topik di mana komite teknis telah dibentuk berhak untuk diwakili dalam komite tersebut.

Organisasi internasional, pemerintah dan non-pemerintah, bekerja sama dengan ISO, juga ambil bagian dalam pekerjaan itu.

ISO bekerja sama erat dengan International Electrotechnical Commission (IEC) dalam semua masalah standardisasi elektroteknik.

Standar Internasional disusun sesuai dengan aturan yang diberikan dalam Arahan ISO/IEC, Bagian 2.

Tugas utama panitia teknis adalah menyiapkan Standar Internasional.

Rancangan Standar Internasional yang diadopsi oleh komite teknis diedarkan ke badan-badan anggota untuk pemungutan suara.

Publikasi sebagai Standar Internasional memerlukan persetujuan setidaknya 75% dari badan anggota yang memberikan suara.

Perhatian diberikan pada kemungkinan bahwa beberapa elemen dari dokumen ini dapat menjadi subyek hak paten.

ISO tidak bertanggung jawab untuk mengidentifikasi salah satu atau semua hak paten tersebut.

ISO 1951 disiapkan oleh :

  • Technical Committee ISO/TC 37, Terminology and other language and content resources, Subcommittee SC 2, Terminographical and lexicographical working methods.
  • Atau : Komite Teknis ISO/TC 37, Terminologi dan sumber daya bahasa dan konten lainnya, Subkomite SC 2, Metode kerja Terminografi dan leksikografis.

Edisi ketiga ini membatalkan dan menggantikan edisi kedua (ISO 1951:1997),

yang cakupannya telah diperluas untuk memenuhi kebutuhan penerbit dan pengguna

dengan mempertimbangkan berbagai jenis kamus elektronik dan kendala sumber tunggal untuk memproduksi kamus,

serta menyebarluaskan dan menggunakan kembali data dalam praktik leksikografis.

Entri kamus nyata yang digunakan sebagai contoh dalam Standar Internasional ini hanya menggambarkan prinsip representasi XML dari data leksikografis dan presentasi terkaitnya.

Hal ini tidak melibatkan tanggung jawab penerbit.

Mengenal badan ISO dan IEC

ISO (International Organization for Standardization) adalah suatu organisasi atau lembaga nirlaba internasional, yang bertujuan untuk membuat dan memperkenalkan standar dan standardisasi internasional untuk berbagai tujuan.

IEC adalah organisasi standardisasi internasional yang menyusun dan menerbitkan standar-standar internasional untuk seluruh bidang elektrik, elektronik dan teknologi yang terkait atau bidang teknologi elektro (electrotechnology).

Lebih jelas mengenai ISO dan IEC dapat dibaca pada artikel lain dari standarku.com berikut :

Pengantar

Tujuan umum dari Standar Internasional ini

Selama dekade terakhir, proses pembuatan kamus telah mengalami perubahan penting karena penyebaran kamus elektronik.

Akibatnya, para leksikografer dihadapkan pada diversifikasi metode yang berkembang selama persiapan dan penerbitan kamus.

Standar Internasional yang direvisi ini bertujuan untuk mendukung pembuatan dan pengelolaan berbagai jenis kamus.

Ini memperhitungkan berbagai cara menggunakan kamus, terutama fungsi baru dokumen elektronik seperti hyperlink.

Untuk memungkinkan konten kamus digunakan kembali dalam format cetak dan elektronik yang berbeda,

leksikografer semakin cenderung membuat satu sumber leksikografis atau penyimpanan data yang terstruktur dengan baik.

Selain mereproduksi semua konvensi tipografi yang dijelaskan dalam edisi ISO 1951 sebelumnya,

Standar Internasional yang direvisi ini memberikan model spesifik berdasarkan praktik profesional terbaik saat ini,

untuk memungkinkan prosedur produksi, pertukaran, dan manajemen yang diperlukan.

Dalam teks Standar Internasional ini,

  • penggunaan kata kerja bantu “shall” menunjukkan persyaratan atau spesifikasi yang harus dipenuhi persis seperti yang dinyatakan;
  • Sedangkan penggunaan kata kerja bantu ” should ” menunjukkan rekomendasi cara yang baik untuk melakukan sesuatu yang harus diikuti kecuali cara yang lebih baik dapat ditunjukkan untuk diadopsi;
  • Dan, penggunaan kata kerja bantu “can” menunjukkan informasi yang mungkin berguna bagi pengguna.

Standar ISO 1951:2007 Klausa 1-3

1 Scope : Lingkup

Standar Internasional ini berkaitan dengan kamus monolingual dan multibahasa, umum dan khusus.

Ini menentukan struktur generik formal independen dari media penerbitan dan mengusulkan sarana untuk menyajikan entri dalam kamus cetak dan elektronik.

Hubungan antara struktur formal dan penyajian entri yang digunakan oleh penerbit dan dibaca oleh pengguna dijelaskan dalam contoh yang diberikan dalam lampiran informatif.

Tujuan dari Standar Internasional ini adalah untuk memfasilitasi produksi, penggabungan, perbandingan, ekstraksi, pertukaran, penyebaran dan pengambilan data leksikografis dalam kamus.

Mengikuti pendekatan berorientasi lemma leksikografis, itu tidak berurusan dengan karya berorientasi konsep seperti yang didefinisikan dalam ISO 704.

2 Normative references : Referensi normatif

Dokumen referensi berikut sangat diperlukan untuk penerapan dokumen ini.

Untuk referensi bertanggal, hanya edisi yang dikutip yang berlaku.

Untuk acuan yang tidak bertanggal, berlaku edisi terakhir dari dokumen acuan (termasuk setiap amandemennya).

  • ISO 704:2000, Terminology work — Principles and methods
  • ISO 1087-1:2000, Terminology work — Vocabulary — Part 1: Theory and application

3 Terms and definitions : Istilah dan definisi

Untuk keperluan dokumen ini, istilah dan definisi yang diberikan dalam ISO 704 dan ISO 1087-1 dan berikut ini berlaku.

Definisi-definisi ini menyangkut istilah-istilah dasar dan tidak ambigu dari struktur dan penyajian kamus,

yang umum di sebagian besar jenis kamus, yang berada dalam ruang lingkup Standar Internasional ini.

Istilah yang dianggap khusus untuk kamus tertentu belum dimasukkan di sini.

3.1 comment : komentar

informasi metalinguistik yang menjelaskan unit leksikal (3.8) melalui elemen data leksikografis (3.3) atau elemen komposisi (3.2)

3.2 compositional element : elemen komposisi

unit informasi komposit yang terbuat dari elemen

  • Catatan 1: Ada tiga kelompok elemen komposisi: balok (3.2.1), wadah (3.2.2) dan kelompok (3.2.3).

3.2.1 block : memblokir

factorizing structure : struktur pemfaktoran

elemen komposisi (3.2) digunakan untuk memfaktorkan elemen (3.5) yang digunakan bersama sebagai penyuling oleh banyak contoh elemen tertentu

  • Catatan 1: Contoh blok disediakan dalam Tabel 6 sampai 14.

3.2.2 container : wadah

refining structure : struktur pemurnian

elemen komposisi (3.2) digunakan untuk menyediakan informasi tambahan tentang satu elemen data spesifik tunggal (3.3) dengan rata-rata elemen lainnya (3.5)

  • Contoh: Wadah kata utama digunakan untuk memberikan pengucapan atau bagian ucapan yang menyempurnakan kata utama (3.6) yang merupakan elemen data yang disempurnakan itu sendiri.
  • Catatan 1: Diadaptasi dari ISO 16642:2003, C.4.5.
  • Catatan 2: Contoh wadah disediakan di Tabel 4 dan 5.

3.2.3 group : kelompok

elemen komposisi (3.2) digunakan untuk menggabungkan beberapa elemen independen (3.5)

  • Contoh: Rasa dijelaskan oleh sekelompok elemen seperti definisi, bidang subjek, dll.
  • Catatan 1: Contoh grup diberikan pada Tabel 15 dan 16.

3.3 data element : elemen data

data category : kategori data

unit data yang definisi, identifikasi, representasi, dan nilai yang diizinkan ditentukan melalui seperangkat atribut

  • Catatan 1: Daftar elemen data disediakan dalam Tabel 1 dan 2.

3.4 dictionary entry : entri kamus

lexicographical entry : entri leksikografis

entry : entri

bagian dari kamus yang berisi informasi yang berkaitan dengan satu lemma (3.7) dan variannya

3.5 element : elemen

elemen data apa pun (3.3) atau elemen komposisi (3.2)

3.6 headword : kata pokok

entry word : kata masuk

lemma (3.7) yang berfungsi sebagai judul entri dalam kamus

3.7 lemma : kata pengantar singkat

base word : kata dasar

unit leksikal (3.8) dipilih menurut konvensi leksikografis untuk mewakili berbagai bentuk paradigma infleksional

  • Contoh: “Jual” adalah lemma dari paradigma “jual, jual, jual, dll.”

3.8 lexical unit : satuan leksikal

unit bahasa, milik leksikon bahasa tertentu dan yang dijelaskan atau disebutkan dalam kamus

3.9 lexicographical symbol : simbol leksikografis

huruf, tanda baca, simbol tipografi atau grafik lainnya atau kelompok simbol atau kombinasinya yang digunakan untuk mewakili data leksikografis atau terminologis tertentu

seperti yang ditampilkan atau dikeluarkan baik secara tunggal atau bersama-sama dengan item data leksikografis lainnya

3.10 nested entry : entri bersarang

struktur pengelompokan untuk entri kamus terkait yang berbagi kata utama yang sama

Demikian artikel dari standarku.com mengenai Standar ISO 1951:2007.

Mohon saran dari pembaca untuk kelengkapan isi artikel ini, silahkan saran tersebut dapat disampaikan melalui kolom komentar.

Baca artikel lain :

Sumber referensi :

Leave a Comment