ISO IEC 15944-2 Klausa 3.45 – 3.106

ISO IEC 15944-2 Klausa 3.45 – 3.106 adalah Standar Internasional mengenai teknologi informasi, khususnya tentang tampilan operasional bisnis bagian 2 : Pendaftaran skenario dan komponennya sebagai objek bisnis.

Artikel ini merupakan lanjutan dari artikel sebelumnya berikut :

  • ISO IEC 15944-2 business operational scenario registration
  • ISOIEC 15944-2 Klausa 0 – 2
  • ISO IEC 15944-2 Klausa 3.1 – 3.44

Standar ISO IEC 15944-2 Klausa 3.45 – 3.106

Standar ISO IEC 15944-2 Klausa 3.45

3.45 IT interface equivalent : setara antarmuka TI

identifikasi yang dapat diproses komputer dari semantik yang tidak ambigu dari skenario, atribut skenario dan/atau komponen skenario yang berkaitan dengan pertukaran komitmen dalam transaksi bisnis yang mendukung integritas komputasi

Catatan :

  • 1 : Setara antarmuka TI memiliki sifat pengidentifikasi (dalam transaksi bisnis) dan digunakan untuk mendukung interoperabilitas semantik dalam pertukaran komitmen.
  • 2 : Nilai antarmuka TI yang setara kadang-kadang merupakan pengidentifikasi gabungan.
  • 3 : Antarmuka TI yang setara dengan pengidentifikasi gabungan dapat terdiri dari pengidentifikasi domain berkode ditambah kode ID dari domain berkode tersebut.
  • 4 : Antarmuka TI yang setara, kadang-kadang, digunakan sebagai pengidentifikasi semantik.
  • 5 : Setaraan antarmuka TI mungkin telah dikaitkan dengannya satu atau lebih Setara Antarmuka Manusia (HIEs).
  • 6 : Nilai setara antarmuka TI tidak bergantung pada pengodeannya dalam bahasa pemrograman atau API.

Standar ISO IEC 15944-2 Klausa 3.46-3.48

3.46 jurisdictional domain : domain yurisdiksi

yurisdiksi, diakui dalam hukum sebagai kerangka hukum dan/atau peraturan yang berbeda, yang merupakan sumber kendala eksternal pada Orang, perilaku mereka dan pembuatan komitmen di antara Orang-Orang termasuk setiap aspek transaksi bisnis

Catatan :

  • 1 : Domain yurisdiksi pivot adalah negara anggota yang diakui oleh Perserikatan Bangsa-Bangsa (PBB). Dari perspektif hukum dan kedaulatan mereka dianggap sebagai entitas “peer”.

 Setiap negara anggota PBB, (alias negara) dapat memiliki divisi sub-administratif sebagai domain yurisdiksi yang diakui, (misalnya, provinsi, teritori, kanton, tanah, dan lainnya.), sebagaimana diputuskan oleh negara anggota PBB tersebut.

  • 2 : Domain yurisdiksi dapat digabungkan untuk membentuk domain yurisdiksi baru, (misalnya, melalui perjanjian bilateral, multilateral dan/atau internasional).
    • Contoh: Termasuk di sini misalnya Uni Eropa (UE), NAFTA, WTO, WCO, ICAO, WHO, Palang Merah, ISO, IEC, ITU, dan lainnya.
  • 3 : Beberapa tingkat dan kategori domain yurisdiksi mungkin ada dalam domain yurisdiksi.
  • 4 : Domain yurisdiksi dapat memengaruhi aspek komitmen yang dibuat sebagai bagian dari transaksi bisnis termasuk yang berkaitan dengan pembuatan, penjualan, pengalihan barang, layanan, dan/atau hak (dan kewajiban yang dihasilkan) dan informasi terkait. Hal ini terlepas dari apakah pertukaran komitmen tersebut dilakukan atas dasar laba atau nirlaba dan/atau termasuk nilai moneter.
  • 5 : Undang-undang, peraturan, arahan, dan lainnya., yang dikeluarkan oleh domain yurisdiksi dianggap sebagai bagian dari domain yurisdiksi tersebut dan merupakan sumber utama kendala eksternal pada transaksi bisnis.

[SUMBER:ISO/IEC 15944-5:2006, (3.67)]

3.47 jurisdictional domain identifier : pengidentifikasi domain yurisdiksi

Kode ID dari domain yurisdiksi sebagaimana diakui untuk digunakan oleh domain yurisdiksi sebaya dalam sistem saling pengakuan

3.48 language : bahasa

sistem tanda untuk komunikasi, biasanya terdiri dari kosa kata dan aturan

  • Catatan 1 : Dalam standar ini, bahasa mengacu pada bahasa alami atau bahasa khusus, tetapi bukan “bahasa pemrograman” atau “bahasa buatan”.

[SUMBER:ISO 5127:2001, (1.1.2.01)]

Standar ISO IEC 15944-2 Klausa 3.49 – 3.57

3.49 language code : kode bahasa

kombinasi karakter yang digunakan untuk mewakili bahasa atau bahasa

  • Catatan 1 : Dalam standar ISO/IEC 15944 multibagian ini, kode tiga-alfa ISO 639-2/T (terminologi) digunakan.

[SUMBER:ISO 639-2:1998 (diadaptasi 3.2)]

3.50 location : lokasi

tempat, baik fisik maupun elektronik, yang dapat didefinisikan sebagai alamat

3.51 name : nama

penunjukan suatu objek dengan ekspresi linguistik

[SUMBER:ISO 1087-1:2000 (5.3.1.3)]

3.52 natural language : bahasa alami

bahasa yang sedang atau sedang digunakan secara aktif dalam suatu komunitas orang, dan kaidah-kaidahnya terutama dideduksi dari penggunaannya

[SUMBER:ISO 5127:2001 (1.1.2.02)]

3.53 object class : kelas objek

kumpulan ide, abstraksi, atau hal-hal di dunia nyata yang dapat diidentifikasi dengan batasan dan makna yang eksplisit dan yang sifat serta perilakunya mengikuti aturan yang sama

3.54 OeRI addition : tambahan OeRI

penyisipan ke dalam register OeRI yang menjelaskan konsep yang tidak dijelaskan oleh OeRI yang sudah ada dalam register

3.55 OeRI clarification : Klarifikasi OERI

perubahan non-substantif menjadi OeRI

Catatan :

  • 1 : Perubahan non-substantif tidak mengubah arti semantik atau teknis dari OeRI.
  • 2 : Klarifikasi OeRI tidak mengakibatkan perubahan status pendaftaran OeRI.

[SUMBER:ISO 19135:2005, (4.1.1 diadaptasi)]

3.56 OeRI harmonization : harmonisasi OeRI

penyelesaian potensi duplikasi atau tumpang tindih OeRI, yang memperhitungkan perbedaan yang dapat dibenarkan yang mungkin ada di antara OeRI yang diselaraskan

3.57 OeRI language code : kode bahasa OeRI

kode bahasa dari bahasa yang digunakan untuk OeRI oleh organisasi pengirim

Standar ISO IEC 15944-2 Klausa 3.58 – 3.59

3.58 OeRI retirement : Pensiun OeRI

deklarasi bahwa OeRI tidak lagi cocok untuk digunakan dalam pembuatan data baru

  • Catatan 1 : Status OeRI yang pensiun berubah dari “valid” menjadi “pensiun”. Pensiunan OeRI disimpan dalam register untuk mendukung interpretasi data yang dihasilkan sebelum pensiun.

[SUMBER:ISO 19135:2005, (4.1.14 diadaptasi)]

3.59 OeRI supersession : supersesi OeRI

penggantian suatu OeRI oleh satu atau lebih OeRI baru

  • Catatan 1 : Status item yang diganti berubah dari “valid” menjadi “diganti”.

[SUMBER:ISO 19135:2005, (4.1.18 diadaptasi)]

Standar ISO IEC 15944-2 Klausa 3.60

3.60 official language : Bahasa resmi

kendala eksternal dalam bentuk bahasa alami yang ditentukan oleh domain yurisdiksi untuk penggunaan resmi oleh Orang-orang yang merupakan bagian dari dan/atau tunduk pada domain yurisdiksi tersebut untuk digunakan dalam komunikasi(-komunikasi) baik (1) di dalam domain yurisdiksi tersebut; dan/atau (2) di antara Orang-Orang tersebut, di mana komunikasi tersebut dicatat informasi yang melibatkan komitmen(-komitmen)

Catatan :

  • 1 : Kecuali persyaratan bahasa resmi menyatakan lain, Orang bebas untuk memilih bahasa alami yang dapat diterima bersama dan/atau bahasa khusus untuk komunikasi serta pertukaran komitmen.
  • 2 : Domain yurisdiksi memutuskan apakah domain tersebut memiliki bahasa resmi atau tidak. Jika tidak, itu akan memiliki bahasa de facto.
  • 3 : Bahasa(-bahasa) resmi dapat diamanatkan untuk komunikasi formal serta penyediaan barang dan jasa kepada Orang-orang yang tunduk pada domain yurisdiksi tersebut dan untuk digunakan dalam sistem(-sistem) resolusi konflik hukum dan lainnya dari domain yurisdiksi tersebut , dan lainnya.
  • 4 : Jika berlaku, penggunaan bahasa resmi mungkin diperlukan dalam pelaksanaan hak dan kewajiban individu di domain yurisdiksi tersebut.
  • 5 : Jika bahasa resmi suatu yurisdiksi memiliki kosa kata yang terkontrol dari sifat terminologi, itu mungkin memiliki karakteristik bahasa khusus. Dalam kasus tersebut, terminologi yang akan digunakan harus ditentukan.

Catatan :

  • 6 : Untuk bahasa resmi, sistem penulisan yang akan digunakan harus ditentukan, di mana penggunaan bahasa alami secara lisan memiliki lebih dari satu sistem penulisan. Contoh :
    • 1 : Bahasa lisan penggunaan bahasa resmi kadang-kadang dapat memiliki lebih dari satu sistem penulisan. Misalnya, ada tiga sistem penulisan untuk bahasa Inuktitut. Kanada menggunakan dua sistem penulisan ini, yaitu berbasis Latin-1 (Romawi), yang lainnya berbasis suku kata. Yang ketiga digunakan di Rusia dan berbasis Cyrillic.
    • 2: Contoh lain adalah Norwegia yang memiliki dua sistem penulisan resmi, keduanya berbasis Latin-1, yaitu Bokmål (Dano-Norwegia) dan Nynorsk (Norwegia Baru).
  • 7 : Sebuah yurisdiksi mungkin memiliki lebih dari satu bahasa resmi tetapi ini mungkin atau mungkin tidak memiliki status yang sama.
    • Contoh 3: Kanada memiliki dua bahasa resmi, Swiss memiliki tiga, sedangkan Uni Afrika Selatan memiliki sebelas bahasa resmi.
  • 8 : Persyaratan BOV untuk penggunaan bahasa tertentu akan menempatkan persyaratan tersebut pada layanan pendukung FSV apa pun.
    • Contoh 4: Persyaratan BOV bahasa Arab, Cina, Rusia, Jepang, Korea, dan lainnya., sebagai bahasa resmi memerlukan layanan dukungan FSV untuk dapat menangani rangkaian karakter terkait.

[SUMBER:ISO/IEC 19544-5:2006, (3.87)]

Standar ISO IEC 15944-2 Klausa 3.61 – 3.72

3.61 Open-edi Description Technique (OeDT) : Teknik Deskripsi Open-edi

metode spesifikasi seperti Teknik Deskripsi Formal, metodologi lain yang memiliki karakteristik Teknik Deskripsi Formal, atau kombinasi teknik yang diperlukan untuk menentukan konsep BOV secara formal, dalam bentuk yang dapat diproses komputer

[SUMBER:ISO/IEC 14662:2010 (3.16)]

3.62 Open-edi register : Buka-edi mendaftar

penyimpanan informasi atau database yang dikelola oleh Open-edi Registry

3.63 Open-edi registration administration attribute : Atribut administrasi registrasi open-edi

anggota dari sekumpulan atribut untuk secara unik mengidentifikasi skenario Open-edi, Bundel Informasi, atau Komponen Semantik dan Orang yang relevan yang bertanggung jawab atas pemeliharaannya

3.64 Open-edi Registration Authority (OeRA) : Otoritas Registrasi Open-edi

Orang yang bertanggung jawab untuk memelihara daftar OeRO dan untuk penerbitan pengidentifikasi OeRO

3.65 Open-edi Registration Organization (OeRO) : Organisasi Pendaftaran Open-edi

Orang yang memenuhi syarat oleh OeRA untuk memikul tanggung jawab pendaftaran skenario dan komponen skenario

3.66 Open-edi Registration Organization address : Alamat Organisasi Registrasi Open-edi

alamat fisik dan/atau elektronik dari Organisasi Pendaftaran Open-edi

  • Catatan 1 : Alamat fisik mencakup alamat “penjemputan” seperti kotak surat atau lokasi lain yang dapat dituju.

3.67 Open-edi Registration Organization Identifier (OeROI) : Pengenal Organisasi Registrasi Open-edi

pengidentifikasi yang ditugaskan ke Organisasi Pendaftaran Open-edi

3.68 Open-edi Registration Organization name : Nama Organisasi Registrasi Open-edi

penunjukan Organisasi Pendaftaran Open-edi

3.69 Open-edi Registry (OeR) : Registri edisi terbuka

sistem informasi pendaftaran skenario dan komponen skenario

3.70 Open-edi Registry Item (OeRI) : Item Registri edisi terbuka

informasi yang terekam dalam registri yang berkaitan dengan skenario Open-edi tertentu atau komponen skenario dari suatu skenario termasuk informasi tautan ke konten skenario

3.71 Open-edi registry record : Catatan registri open-edi

pengumpulan informasi yang direkam untuk OeRI

3.72 Open-edi Scenario (OeS) : Skenario edisi terbuka

spesifikasi formal dari kelas transaksi bisnis yang memiliki tujuan bisnis yang sama

[SUMBER:ISO/IEC 14662:2010, (3.18)]

Klausa 3.73 – 3.77

3.73 Open-edi sponsoring authority : Otoritas sponsor open-edi

Orang yang diakui sesuai dengan persyaratan bagian ISO/IEC 15944 ini, untuk menerima aplikasi Organisasi Registrasi Open-edi untuk diajukan ke Otoritas Registrasi Open-edi10)

3.74 organization : organisasi

kerangka otoritas unik di mana seseorang atau beberapa orang bertindak, atau ditunjuk untuk bertindak, menuju suatu tujuan

  • Catatan 1 : Jenis organisasi yang dicakup oleh Standar Internasional ini mencakup contoh berikut:
    • 1: Organisasi yang didirikan berdasarkan hukum.
    • 2: Suatu organisasi atau kegiatan tidak berbadan hukum yang menyediakan barang dan/atau jasa meliputi:
      • 1) kemitraan;
      • 2) sosial atau organisasi nirlaba lainnya atau badan serupa di mana kepemilikan atau kendali diberikan kepada sekelompok individu;
      • 3) kepemilikan perseorangan;
      • 4) badan pemerintah.
    • 3: Pengelompokan jenis organisasi di atas di mana ada kebutuhan untuk mengidentifikasi ini dalam pertukaran informasi.

[SUMBER:ISO/IEC 6523-1:1998 (3.1)]

3.75 organization address : alamat organisasi

alamat fisik dan/atau elektronik organisasi

  • Catatan 1 : Alamat fisik mencakup alamat “penjemputan” seperti kotak surat atau lokasi lain yang dapat dituju.

3.76 organization name : Nama Organisasi

sebutan bagi organisasi

  • Catatan 1 : Nama organisasi yang dikenal oleh otoritas pendaftaran.

[SUMBER:ISO/IEC 11179-3:2003, (3.3.94)]

3.77 origin : asal

sumber (dokumen, proyek, disiplin atau model) untuk OeRI

Klausa 3.78 – 3.82

3.78 Person : Orang

entitas, yaitu, perorangan atau badan hukum, yang diakui oleh hukum memiliki hak dan kewajiban hukum, mampu membuat komitmen(-komitmen), menerima dan memenuhi kewajiban(-kewajiban) yang timbul, dan dapat dimintai pertanggungjawaban atas tindakan(-tindakan)nya

Catatan :

  • 1 : Sinonim untuk “badan hukum” termasuk “orang buatan”, “badan hukum”, dan lainnya, tergantung pada terminologi yang digunakan dalam yurisdiksi yang kompeten.
  • 2 : Orang dikapitalisasi untuk menunjukkan bahwa itu digunakan sebagaimana didefinisikan secara formal dalam standar dan untuk membedakannya dari penggunaan sehari-hari.
  • 3 : Kendala eksternal minimum dan umum yang berlaku untuk transaksi bisnis seringkali mengharuskan seseorang untuk membedakan antara tiga subtipe Orang yang umum, yaitu “individu”, “organisasi”, dan “administrasi publik”.

[SUMBER:ISO/IEC 15944-1:2011, (3.47)]

3.79 persona : persona

kumpulan elemen data dan nilai-nilainya yang ingin diketahui oleh Seseorang dan dengan demikian diidentifikasi dalam transaksi bisnis

[SUMBER:ISO/IEC 15944-1:2011, (3.48)]

3.80 physical address : alamat fisik

alamat yang digunakan/dikenali oleh otoritas pos dan/atau layanan kurir untuk mengirimkan barang informasi, objek material, atau objek bisnis ke Kontak di alamat sebenarnya atau alamat titik penjemputan (mis., PO Box, rute pedesaan, dan lainnya.)

3.81 principle : prinsip

fundamental, asumsi utama dan kualitas yang merupakan sumber tindakan yang menentukan tujuan atau hasil tertentu

Catatan :

  • 1 : Sebuah prinsip biasanya ditegakkan oleh aturan yang mempengaruhi batas-batasnya.
  • 2 : Sebuah prinsip biasanya didukung melalui satu atau lebih aturan.
  • 3 : Sebuah prinsip biasanya merupakan bagian dari seperangkat prinsip yang bersama-sama membentuk satu kesatuan yang utuh.

Contoh:

  • Dalam domain yurisdiksi, contoh seperangkat prinsip termasuk piagam, konstitusi, dan lainnya.

3.82 process : proses

serangkaian tindakan atau peristiwa yang terjadi dengan cara tertentu yang mengarah pada pencapaian hasil yang diharapkan

[SUMBER:ISO/IEC 15944-1:2011, (3.53)]

Klausa 3.83 – 3.90

3.83 recorded information : informasi yang direkam

informasi yang direkam pada atau dalam media terlepas dari bentuk, media perekam atau teknologi yang digunakan, dan dengan cara yang memungkinkan penyimpanan dan pengambilan kembali

Catatan :

  • 1 : Ini adalah definisi umum dan independen dari ontologi apa pun, (misalnya, “fakta” versus “data” versus “informasi” versus “kecerdasan” versus “pengetahuan”, dan lainnya.).
  • 2 : Melalui penggunaan istilah “informasi”, semua atribut istilah ini diwariskan dalam definisi ini.
  • 3 : Definisi ini mencakup:
    • i) segala bentuk informasi terekam, alat perekam, dan media apa pun di mana informasi dapat direkam;
    • ii) semua jenis informasi yang direkam termasuk semua jenis data, instruksi atau perangkat lunak, basis data, dan lainnya.

[SUMBER:ISO/IEC 15944-1:2011, (3.56)]

3.84 reference document : dokumen referensi

dokumen eksternal yang berisi informasi rekaman yang relevan tentang skenario atau komponen skenario

3.85 reference document identifier : pengidentifikasi dokumen referensi

pengidentifikasi yang ditetapkan ke dokumen referensi oleh OeRO

[SUMBER:ISO/IEC 11179-3:2003, (3.3.112 diadaptasi)]

3.86 reference document language code : kode bahasa dokumen referensi

Kode bahasa berbasis ISO 639-2/T mengidentifikasi bahasa yang digunakan dalam dokumen referensi

3.87 reference document title : judul dokumen referensi

judul dokumen referensi

  • Catatan 1 : Sebuah dokumen referensi mungkin memiliki lebih dari satu judul tergantung pada bahasa yang diproduksi

[SUMBER:ISO/IEC 11179-3:2003, (3.3.114)]

3.88 reference document type description : deskripsi jenis dokumen referensi

deskripsi jenis dokumen dari dokumen referensi

[SUMBER:ISO/IEC 11179-3:2003, (3.3.115)]

3.89 reference organization : organisasi referensi

hubungan antara dokumen referensi dan organisasi

[SUMBER:ISO/IEC 11179-3:2003, (3.3.116)]

3.90 register : daftar

set file yang berisi pengidentifikasi yang ditugaskan ke item dengan deskripsi item terkait

[SUMBER: ISO 19135:2005, (4.1.9)]

Klausa 3.91 – 3.100

3.91 register manager : pengelola pendaftaran

organisasi yang pengelolaan register telah didelegasikan oleh pemilik register

  • Catatan 1 : Dalam kasus register ISO, manajer register menjalankan fungsi otoritas registrasi yang ditentukan dalam Arahan ISO/IEC.

[SUMBER: ISO 19135:2005, (4.1.10)]

3.92 register owner : pemilik daftar

organisasi yang membuat register

[SUMBER: ISO 19135:2005, (4.1.11)]

3.93 registrar : pendaftar

perwakilan dari Organisasi Pendaftaran Open-edi

3.94 registrar Contact : Kontak Pendaftar

Informasi kontak yang terkait dengan pencatat organisasi pendaftaran Open-edi

3.95 registration : Registrasi

proses berbasis aturan, dinyatakan secara eksplisit, melibatkan penggunaan satu atau lebih elemen data, yang nilainya (atau kombinasi nilai) digunakan untuk mengidentifikasi secara unik hasil penugasan OeRI

3.96 Registration Authority (RA) : Otoritas Registrasi

Orang yang bertanggung jawab atas pemeliharaan satu atau lebih Skema Pendaftaran termasuk penugasan pengidentifikasi unik untuk setiap entitas yang diakui dalam Skema Pendaftaran

[SUMBER:ISO/IEC 15944-1:2011, (3.57)]

3.97 Registration Schema (RS) : Skema Pendaftaran

definisi formal dari seperangkat aturan yang mengatur bidang data untuk deskripsi entitas dan konten yang diizinkan dari bidang tersebut, termasuk aturan untuk penugasan pengidentifikasi

[SUMBER:ISO/IEC 15944-1:2011, (3.58)]

3.98 registration status : status pendaftaran

penunjukan status dalam administrasi pendaftaran OeRI

3.99 registry : registry

sistem informasi di mana register dipelihara

[SUMBER: ISO 19135:2005, (4.1.13)]

3.100 role : wewenang

spesifikasi yang memodelkan perilaku yang dimaksudkan eksternal (sebagaimana diizinkan dalam skenario) dari Open-edi Party

[SUMBER:ISO/IEC 14662:2010, (3.25)]

Klausa 3.101 – 3.106

3.101 rule : aturan

pernyataan yang mengatur perilaku, prosedur, kondisi dan hubungan

Catatan :

  • 1 : Aturan menentukan kondisi yang harus dipatuhi. Ini mungkin termasuk hubungan antara objek dan atributnya.
  • 2 : Aturan bersifat wajib atau bersyarat.
  • 3 : Di Open-edi, aturan secara formal menetapkan komitmen dan peran pihak yang terlibat, dan perilaku yang diharapkan dari pihak yang terlibat seperti yang terlihat oleh pihak lain yang terlibat dalam bisnis (elektronik). transaksi. Aturan tersebut diterapkan untuk:
    •  isi arus informasi dalam bentuk makna yang tepat dan dapat diproses komputer, yaitu semantik data;
    • urutan dan perilaku arus informasi itu sendiri.
  • 4 : Aturan harus jelas dan cukup eksplisit untuk dipahami oleh semua pihak dalam transaksi bisnis. Aturan juga harus mampu ditentukan menggunakan Formal Description Technique(s) (FDTs).
    • Contoh: FDT yang saat ini banyak digunakan adalah “Unified Modeling Language (UML)”.
  • 5 : Spesifikasi aturan dalam transaksi bisnis Open-edi harus sesuai dengan persyaratan ISO/IEC 15944-3 “Open-edi Description Techniques (OeDT)”.

3.102 rulebase : basis aturan

seperangkat aturan yang telah ditetapkan sebelumnya yang saling bekerja sama dan yang bersama-sama membentuk suatu keseluruhan yang otonom

  • Catatan 1 : Seseorang menganggap basis aturan sebagai aturan karena basis data adalah data.

3.103 scenario attribute : atribut skenario

spesifikasi formal informasi, yang relevan dengan skenario Open-edi secara keseluruhan, yang tidak spesifik untuk peran maupun Kumpulan Informasi

[SUMBER:ISO/IEC 14662:2010 (3.26)]

3.104 scenario component : komponen skenario

salah satu dari tiga elemen fundamental dari sebuah skenario, yaitu role, Information Bundle, dan Semantic Component

3.105 scenario content : konten skenario

kumpulan informasi terekam yang berisi pengidentifikasi entri registri, label, dan definisi terkaitnya serta informasi terekam terkait yang diposting (atau diposting ulang) di registri apa pun untuk objek bisnis

3.106 scenario specification attribute : atribut spesifikasi skenario

atribut skenario, peran, Bundel Informasi, dan/atau Komponen Semantik

ISO/IEC 15944-2:2015 Klausa 0-3

Dikarenakan isi Klausa 0 hingga 3 ini terlalu panjang, maka pembaca bisa melanjutkan ke artikel lanjutan dari standarku.com berikut :

  • ISOIEC 15944-2 Klausa 3.107 – keterangan

Penutup

Demikian artikel dari standarku.com mengenai Standar ISO/IEC 15944-2:2015.

Mohon saran dari pembaca untuk kelengkapan isi artikel ini, silahkan saran tersebut dapat disampaikan melalui kolom komentar.

Baca artikel lain :

Sumber referensi :

Leave a Comment