ISO 25964-1 Klausa 2.33 – 2.64 adalah Standar Internasional mengenai informasi dan dokumentasi, khususnya tentang Thesauri dan interoperabilitas dengan kosakata lain bagian 1 : Thesauri untuk pengambilan informasi.
Artikel ini merupakan lanjutan dari artikel sebelumnya berikut :
- ISO 25964-1 Thesauri pengambilan informasi
- ISO 25964-1 Klausa 2.1 – 2.32
Standar ISO 25964-1 Klausa 2.33 – 2.64
Klausa 2.33 – 2.38
2.33 metadata
data yang mengidentifikasi atribut dokumen (2.15) biasanya digunakan untuk mendukung fungsi seperti lokasi, penemuan, dokumentasi, evaluasi dan/atau pemilihan
- Catatan 1 : Istilah atau notasi yang dipilih selama proses pengindeksan biasanya diterapkan sebagai nilai metadata.
2.34 monohierarchical structure : struktur monohierarki
susunan konsep secara hierarkis (2.11), dalam tesaurus (2.62) atau skema klasifikasi (2.6), di mana setiap konsep (2.11) hanya dapat memiliki satu konsep yang lebih luas (2.11) pada tingkat tepat di atas
lihat struktur polihierarki
Contoh:
- Dalam struktur monohierarchical, konsep piano tidak dapat dicantumkan di bawah instrumen keyboard maupun di bawah instrumen senar; pilihan harus dibuat dari salah satu konsep ini untuk menentukan penempatannya.
2.35 multilingual thesaurus : tesaurus multibahasa
tesaurus (2.62) di mana istilah (2.61) dan struktur relasional tersedia dalam dua atau lebih bahasa alami
2.36 multi-word term : istilah multi-kata
istilah (2.61) terdiri dari lebih dari satu kata
lihat istilah majemuk
Contoh:
- analisis biaya manfaat
2.37 narrower term : istilah yang lebih sempit
istilah yang lebih disukai (2.45) mewakili konsep (2.11) yang lebih sempit daripada yang dimaksud
- Catatan 1 : Ruang lingkup konsep yang lebih sempit sepenuhnya berada dalam ruang lingkup konsep yang lebih luas.
Hubungan antara keduanya biasa ditunjukkan dengan tag NT. Untuk penjelasan lebih lanjut lihat 10.2.1.
2.38 node label : label simpul
label dimasukkan ke dalam tampilan hierarkis atau diklasifikasikan untuk menunjukkan bagaimana istilah (2.61) telah diatur
- Catatan 1 : Label simpul bukanlah istilah yang disukai atau istilah yang tidak disukai. Ini berisi salah satu dari dua jenis informasi yang berbeda:
- a) nama faset tempat istilah-istilah berikut ini berada; atau
- b) atribut atau karakteristik divisi yang dengannya serangkaian konsep saudara telah diurutkan atau dikelompokkan.
Lihat contoh di Klausul 11.
Klausa 2.39 – 2.41
2.39 non-preferred term : istilah yang tidak disukai
non-descriptor : non-deskriptor
istilah (2.61) yang tidak ditetapkan untuk dokumen (2.15) tetapi disediakan sebagai titik masuk dalam tesaurus (2.62) atau indeks
lihat : entry term (istilah masuk)
Contoh:
hounds
USE dogs
Catatan 1 :
- Dalam contoh ini, ” hounds” adalah istilah yang tidak disukai, sedangkan ” dogs ” adalah istilah yang lebih disukai yang harus digunakan sebagai gantinya
2.40 notation : notasi
class code : kode kelas
class number : nomor kelas
classmark : tanda kelas
kumpulan simbol yang mewakili suatu konsep (2.11) dalam kosa kata terstruktur (2.56), terutama skema klasifikasi (2.6)
Contoh:
Notation | Source vocabulary | Concept |
07.04.4 | ILO Thesaurus | fishery policy and development |
622.342 2 | Dewey Decimal Classification | gold mining |
373.3.016:51 | Universal Decimal Classification | mathematics curriculum in primary schools |
SBS XEJ B | Bliss Bibliographic Classification | endangered species law |
H40-H42 | International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems | glaucoma |
Catatan 1 :
- Notasi kadang-kadang digunakan untuk mengurutkan dan/atau menemukan konsep dalam urutan sistematis yang telah ditentukan dan, secara opsional, untuk menampilkan bagaimana komponen konsep kompleks telah disusun dan dikelompokkan.
- Sebuah notasi dapat menyediakan hubungan antara daftar abjad dan sistematis dalam tesaurus. Dalam konteks skema klasifikasi, “konsep” sering dikenal sebagai “mata pelajaran”, terutama jika kompleks, seperti pada contoh di atas.
2.41 paradigmatic relationship : hubungan paradigmatik
a priori relationship : hubungan apriori
hubungan antar konsep (2.11) yang melekat pada konsep (2.11) itu sendiri
- Catatan 1 : Hubungan tersebut ditampilkan dalam kosakata terstruktur, terlepas dari dokumen yang diindeks.
Untuk pembahasan yang lebih lengkap tentang hubungan paradigmatik dan sintagmatik, lihat 4.3.
Klausa 2.42 – 2.46
2.42 polyhierarchical structure : struktur polihierarki
susunan konsep secara hierarkis (2.11), dalam tesaurus (2.62) atau skema klasifikasi (2.6), di mana setiap konsep (2.11) dapat memiliki lebih dari satu konsep yang lebih luas (2.11)
lihat struktur monohierarki
Contoh:
- Dalam struktur polihierarki, organ (alat musik) dapat dicantumkan di bawah instrumen keyboard serta di bawah instrumen tiup.
Catatan 1 :
- Dalam struktur polihierarki, satu konsep dapat muncul di lebih dari satu tempat dalam struktur hierarki tesaurus.
- Atribut dan hubungannya, dan khususnya istilah yang lebih sempit dan terkait, adalah sama di mana pun ia muncul.
2.43 post-coordination : pasca koordinasi
kombinasi istilah yang disukai (2.45) dari kosakata terkontrol (2.12) pada saat pencarian
lihat pra-koordinasi
Contoh:
- Ekspresi pencarian pasca-terkoordinasi “gelombang mikro DAN radiasi” dapat digunakan untuk mengambil dokumen tentang radiasi gelombang mikro, ketika ini telah diindeks di bawah istilah terpisah “gelombang mikro” dan “radiasi” daripada istilah gabungan.
2.44 pre-coordination : pra-koordinasi
kombinasi konsep (2.11), kelas atau istilah (2.61) dari kosakata terkontrol (2.12) pada saat konstruksi atau pada saat menggunakannya untuk pengindeksan (2.27) atau klasifikasi (2.5)
lihat pasca koordinasi
Contoh 1:
- Kelas “teori umum”, ketika ditempatkan di dalam kelas “musik” yang lebih luas, hanya mengacu pada “teori musik” subjek yang telah dikoordinasikan sebelumnya dan bukan pada teori secara umum.
Contoh 2:
- String “kardus daur ulang” yang telah dikoordinasikan sebelumnya mungkin muncul dalam skema judul subjek atau, jika tidak disebutkan di sana, mungkin disintesis oleh pengindeks bila diperlukan untuk dokumen tertentu.
2.45 preferred term : istilah yang disukai
descriptor : deskriptor
istilah (2.61) digunakan untuk mewakili konsep (2.11) saat mengindeks (2.27)
lihat istilah yang tidak disukai
- Catatan 1 : Istilah yang disukai biasanya berupa kata benda atau frase kata benda.
2.46 protocol : protokol
konvensi yang mendefinisikan sintaks, semantik, dan sinkronisasi proses komunikasi antara dua komputer untuk mengaktifkan layanan tertentu
Klausa 2.47 – 2.52
2.47 quasi-synonym
near-synonym
salah satu dari dua atau lebih istilah (2.61) yang artinya secara umum dianggap berbeda dalam penggunaan biasa tetapi yang dapat diperlakukan sebagai label untuk konsep yang sama (2.11), dalam kosakata terkontrol yang diberikan (2.12)
Contoh:
diseases, disorders
earthquakes, earth tremors
2.48 related term : istilah terkait
istilah pilihan (2.45) mewakili konsep (2.11) yang memiliki hubungan asosiatif (2.2) dengan yang dimaksud
- Catatan 1 : Hubungan antara istilah terkait biasanya ditandai dengan tag RT. Untuk penjelasan lebih lanjut, lihat 10.3.
2.49 schedule : jadwal
istilah (2.61), notasi (2.40), keterangan, referensi silang dan catatan ruang lingkup (2.50) ditetapkan untuk menunjukkan isi dan struktur kosa kata terstruktur (2.56)
2.50 scope note : catatan ruang lingkup
catatan yang mendefinisikan atau memperjelas batas semantik suatu konsep (2.11) seperti yang digunakan dalam kosakata terstruktur (2.56)
- Catatan 1 : Sebuah istilah yang digunakan untuk melabeli sebuah konsep dapat memiliki beberapa arti dalam penggunaan normal.
Catatan ruang lingkup digunakan untuk membatasi konsep hanya pada salah satu makna tersebut, dan bila perlu mengacu pada konsep lain yang disertakan atau dikecualikan dari ruang lingkup konsep yang diklarifikasi.
2.51 search term : istilah pencarian
istilah (2.61) membentuk semua atau sebagian dari permintaan pencarian
- Catatan 1 : Dalam konteks ISO 25964, istilah pencarian biasanya diambil dari kosakata terkontrol.
2.52 sibling concept : konsep saudara
salah satu dari dua atau lebih konsep (2.11) dengan konsep langsung yang lebih luas (2.11), masing-masing diwakili oleh istilah yang lebih disukai (2.45)
Contoh:
Berikut ini, pakaian luar dan pakaian dalam adalah istilah yang lebih disukai yang mewakili sibling concept (konsep saudara) dalam susunan yang sama:
pakaian
pakaian luar
mantel
pakaian dalam
Klausa 2.53 – 2.58
2.53 sibling term : istilah saudara
salah satu dari dua atau lebih istilah yang disukai (2.45) dengan istilah yang lebih luas langsung yang sama (2.3)
Contoh:
Berikut ini, kursi dan meja adalah istilah saudara dalam susunan yang sama, sementara tidak ada saudara yang ditampilkan untuk “perabotan”, “kursi berlengan” atau “meja makan”:
mebel
kursi
kursi berlengan
meja
meja makan
2.54 source language : bahasa sumber
bahasa yang berfungsi sebagai titik awal dalam terjemahan atau dalam pencarian istilah (2.61) padanannya
2.55 specificity : kekhususan
kemampuan kosakata terstruktur (2,56) untuk mengekspresikan subjek secara mendalam dan detail
- Catatan 1 : Untuk penjelasan lebih lanjut, lihat pembahasan kekhususan di 8.4 dan tempat lain.
2.56 structured vocabulary : kosakata terstruktur
kumpulan istilah yang terorganisir (2.61), judul atau kode yang mewakili konsep (2.11) dan hubungan antar mereka, yang dapat digunakan untuk mendukung pencarian informasi (2.28)
- Catatan 1 : Kosakata terstruktur juga dapat digunakan untuk tujuan lain.
Dalam konteks pencarian informasi, kosakata perlu disertai dengan aturan bagaimana menerapkan istilah. Berbagai jenis kosakata terstruktur akan dibahas dalam ISO 25964-2, termasuk skema klasifikasi, skema judul subjek, dan lainnya
2.57 subject heading scheme : skema judul subjek
subject heading language : bahasa judul subjek
subject heading list : daftar judul subjek
SHL
kosakata terstruktur (2,56) yang terdiri dari istilah (2,61) tersedia untuk pengindeksan subjek (2,27), ditambah aturan untuk menggabungkannya ke dalam rangkaian istilah yang telah dikoordinasikan sebelumnya (2,61) jika diperlukan
2.58 synonym : persamaan Kata
salah satu dari dua atau lebih istilah (2.61) yang menunjukkan konsep yang sama (2.11)
Contoh:
Dalam Bahasa Inggris:
guarantees, warranties
heart attack, myocardial infarction
HIV, human immunodeficiency virus
Di Bahasa Perancis:
schiste, phyllade
VIH, virus de l’immunodéficience humaine
crise cardiaque, infarctus du myocarde
Catatan 1 :
- Singkatan dan bentuk lengkapnya dapat dianggap sebagai sinonim.
Klausa 2.59 – 2.62
2.59 syntagmatic relationship : hubungan sintagmatik
a posteriori relationship : hubungan posteriori
hubungan antara konsep (2.11) yang ada hanya karena mereka muncul bersama dalam dokumen (2.15) yang diindeks
- Catatan 1 : Hubungan seperti itu umumnya tidak valid dalam konteks selain dokumen yang diindeks, dan oleh karena itu mereka tidak membentuk bagian dari struktur tesaurus. Untuk pembahasan yang lebih lengkap tentang hubungan sintagmatik dan paradigmatik, lihat 4.3.
2.60 target language : bahasa sasaran
bahasa yang menyediakan terjemahan atau padanan untuk istilah (2.61) yang ada dalam bahasa sumber (2.54)
2.61 term : ketentuan
kata atau frasa yang digunakan untuk melabeli suatu konsep (2.11)
Contoh:
Schools : sekolah
school uniform : seragam sekolah
costs of schooling : biaya sekolah
teaching : pengajaran
- Catatan 1 : Istilah Tesaurus dapat berupa istilah yang disukai atau istilah yang tidak disukai.
2.62 thesaurus : kamus
kosakata terkontrol (2.12) dan terstruktur (2.56) di mana konsep (2.11) diwakili oleh istilah (2.61), diatur sehingga hubungan antara konsep (2.11) dibuat eksplisit, dan istilah pilihan (2.45) disertai dengan entri awal untuk sinonim (2.58) atau sinonim semu (2.47)
- Catatan 1 : Tujuan dari tesaurus adalah untuk memandu pengindeks dan pencari untuk memilih istilah pilihan yang sama atau kombinasi istilah pilihan untuk mewakili subjek tertentu. Untuk alasan ini tesaurus dioptimalkan untuk navigasi manusia dan cakupan terminologis dari suatu domain.
Klausa 2.63 – 2.64
2.63 top term : istilah teratas
istilah pilihan (2.45) mewakili konsep (2.11) yang tidak memiliki konsep yang lebih luas (2.11) dalam tesaurus (2.62)
2.64 vocabulary control : kontrol kosa kata
manajemen kosakata untuk mengaburkan dan membatasi bentuk istilah (2.61) dan membatasi jumlah konsep (2.11) dan istilah (2.61) yang tersedia untuk pengindeksan (2.27)
- Catatan 1 : Kontrol dicapai dengan membedakan antara homograf, sehingga masing-masing hanya memiliki satu arti, dan dengan memilih dari sekumpulan sinonim atau sinonim semu, yang lebih disukai untuk digunakan dalam pengindeksan.
Tujuan pembatasan ini adalah untuk meningkatkan kemungkinan pengindeks dan pencari memilih istilah yang sama untuk memberi label pada konsep tertentu.
Klausa 2.1 – 2.64
Dikarenakan isi Klausa 1 terlalu panjang, maka pembaca bisa melanjutkan ke artikel lanjutan dari standarku.com berikut :
- ISO 25964-1 Klausa 2.1 – 2.32
Penutup
Demikian artikel dari standarku.com mengenai Standar ISO 25964-1:2011.
Mohon saran dari pembaca untuk kelengkapan isi artikel ini, silahkan saran tersebut dapat disampaikan melalui kolom komentar.
Baca artikel lain :
- International Organization for Standardization
- Memahami apa itu Standar ISO
- Memahami Standard atau Standar
Sumber referensi :